OCBC Overseas Funds Transfer Terms and Conditions

  1. Unless we agree otherwise, once we have received your payment instruction for processing you must not cancel, withdraw or amend it. We have the right to reject your payment instruction without giving you any reason. We may choose another bank or agency (the agent bank) to pay funds (including converting the funds if necessary) to the recipients bank.

    除非本行另作约定,一旦本行收到您的付款指令,则您不得取消、撤回或更改该等指令。本行有权拒收您的付款指令,无须说明理由。本行可选择由其他银行或代理人(“代理行”)向收款行付款(包括兑换资金,如必要)。


  2. We will carry out your payment instruction and our agent bank will act on it if it is within the rules and procedures of the place where, or through which, it will be acted upon. We (and our agent bank) may refuse to carry out your payment instruction if we believe this could break any law, rule or other regulatory requirement that applies.

    本行将执行您的付款指令,且在符合所在地规则与程序的情况下,代理行将依此行事。如果本行认为可能会导致违反任何适用法律、规则或其他监管要求,则本行(及代理行)可拒绝执行您的付款指令。


  3. If you ask us to stop, cancel or amend your payment instruction, we will not refuse unreasonably. We may agree to your request if you meet certain conditions. If we receive the funds that you ask us to get back from the agent bank, we may choose to give them to you in the account currency from which your payment was made. If we do so, we will use our exchange rate that applies at that time to convert the returned funds before paying them into your account. You agree that we and the agent bank may also charge fees and expenses for this service and we can take this from the returned funds.

    若您要求本行停止、取消或更改您的付款指令,本行不会无理拒绝。在您满足特定条件的情况下,本行可同意您的请求。如果本行收到您要求本行从代理行取回的资金,本行可选择以您的付款账户货币向您提供该等资金。若是如此,在汇入您的账户之前,本行将按当时汇率兑换所返回的资金。您同意,本行及代理行亦可就此项服务收取费用,并从返回资金中扣除相应金额。


  4. Unless we agree otherwise in writing, we may choose to immediately convert the money we take from your account under your payment instruction into the relevant foreign currency at our exchange date for the relevant foreign currency. The written statement we give you to explain the conversion will be final and binding on you.

    除非本行另作书面约定,本行可选择按适用汇率,将本行根据付款指令从您的账户提取之款项,立即兑换成相关外币。本行向您提供有关兑换之解释的书面声明将对您具有最终约束力。


  5. The agent bank and the recipient's bank may charge commission, fees or other charges. These fees will be deducted from the payment amount, unless you tell us otherwise on your payment instruction.

    代理行和收款行可收取佣金、费用或其他手续费。这些费用可从付款金额中扣除,除非您在付款指令中另作说明。


  6. If we convert any payment charges into a foreign currency, the charges that apply will be based on our exchange rate at that time.

    如果本行将任何付款手续费兑换成外币,将按本行当时汇率执行。


  7. If we reject or do not carry your payment instruction because there is not enough money in your account to cover the payment, a service charge may apply and we may take this from your account

    如果本行因您的账户内资金不足而拒收或不执行您的付款指令,本行可收取服务费,并从您的账户扣除相应金额。


  8. Under terms of this agreement, we will treat the date on which we receive your payment instruction as the date you want us to make the payment if you do not give us a different payment date. You acknowledge that we will only carry out a same-day payment if we receive your payment instruction before the cut-off time that applies at that time. If we receive your payment instruction after the cut-off time, we will make the payment on the next working day.

    根据本协议条款,本行将收到付款指令之日视为您希望本行付款之日(若您未告知不同付款日期)。您认可,如果本行在截止时间之前收到付款指令,则将在当日付款;如果本行在截止时间之后收到付款指令,则将在下一个工作日付款。


  9. If the currency of your payment is different from the recipient's account currency, or the national currency where the recipient's account is held, we , the agent bank or the recipient's bank may convert the money we take from your account into the recipient's account currency or the national currency where the recipient's account is held. We will do this at our or their exchange rate.

    如果您的付款货币不同于收款账户货币或持有收款账户所在国家货币,则本行、代理行或收款行可将本行从您的账户提取之款项兑换成收款账户货币或持有收款账户所在国家货币。本行将本行或他们的汇率进行该等兑换。


  10. We may give information about you (and your accounts or the recipient's account) to our branches, subsidiaries, associated companies and agents and any other person or organisation we have selected, for the confidential use, including for use in connection with carrying out your payment instruction if we believe this is appropriate. These people and organisations may then reveal the information as necessary under any law or regulation that applies. You agree to give us permission to do this (and would not withdraw your permission).

    本行在认为适当时,可能会将与您(及您的账户或收款账户)有关的信息提供给本行分支机构、子公司、关联公司和代理人,以及本行选定的任何其他人或单位,在保密基础上予以使用,包括执行您的付款指令。这些人员和单位随后可能会按照适用法律法规要求披露该等信息。您同意允许本行这样做(且不会撤回您的许可)。


  11. We will not be liable for any loss, damage or expense you suffer unless the loss, damage or expense is directly cause by our gross negligence or by us deliberately breaking any of the terms of this agreement. We will not be responsible for any error or delay of any agent bank we use to make the payment, or if they break any of the terms of this agreement.

    本行不对您蒙受的任何损失、损害或费用负责,除非该等损失、损害或费用系直接因本行重大过失或本行故意违反本协议中任何条款所致。代理行在付款方面发生任何错误或延迟,或是违反本协议中任何条款的,本行无须对此负责。



  12. Extra terms that apply for eForm (our interactive electronic form in PDF format) 适用于电子表单的额外条款(本行交互式电子表单,PDF格式)


  13. Instructions you enter into the marked areas of the eForm will be automatically encoded into the barcode that appears on the printed eForm. You must not make any handwritten on typewritten amendments or entries on the printed eForm. The printed eForm should be free from any smudging, alteration and distortion.

    您输入到电子表单标记区域的指令将自动编成条形码,显示在电子表单打印件上。您不得在电子表单打印件上作出任何手写或打字修订或输入。电子表单打印件不得有任何污损、改动或变形。


  14. We have right not to process any eForm which is smudged, altered or distorted, including any eForm which contains any handwritten or typewritten amendments or entries, either inside or outside the marked areas. However, if we do process such an eForm, you may have to pay extra charges, and we are not responsible for any loss, liability, claim , delay, error or omission which may arise as a result of carrying out the payment instruction and you agree to cover us in full against any loss, liability, claim, delay, error or omission we suffer as a result of making the payment or not being able to make the payment for whatever reason.

    若有任何电子表单存在污损、改动或变形情况,包括有任何手写或打字修订或输入,无论是在标记区域以内或以外,本行有权不处理该等电子表单。但若本行处理该等电子表单,您须支付额外费用,且对于因执行付款指令而产生的任何损失、责任、索赔、延迟、错误或遗漏,本行无须负责。您同意,若由于执行付款或因故无法付款而导致本行蒙受任何损失、责任、索赔、延迟、错误或遗漏的,您将向本行作出充分赔偿。


  15. Disclaimer
  16. The Chinese version of Terms and Conditions Governing Funds Transfer is for reference only. In the event of inconsistency between the English and Chinese version, the English version shall prevail.

    此中文版的资金划转条款与条件源自于英文版,仅供参考。如中文版和英文版存在不一致之处,皆以英文版为准。